SEO-копірайтинг – поняття, що міцно увійшло в лексикон людей, що створюють тексти для просування сайту. Щоб зрозуміти процес написання такої статті, найкраще розглянути приклад.

Припустимо, є сайт, який пропонує курси чеської мови в Празі. Вони хочуть збільшити відвідуваність свого ресурсу з допомогою просування в пошукових системах. Фахівець з SEO-просування розробив для цього сайту план, за яким необхідно переписати половину статей – зробити їх унікальними і наповнити ключовими словами.

Копірайтер має в оригіналі статтю, що описує переваги цих курсів чеської мови перед іншими. Стаття не унікальна, і перше завдання копірайтера – переписати текст так, щоб він став, приміром, на 85% унікальним за Адвего.

Advego Plagiatus – це спеціальна програма пошуку в Інтернеті часткових або повних копій текстового документа. Після того як ви помістили текст в Адвего і провели аналіз, програма показує ступінь унікальності тексту, джерела тексту, відсоток збігу тексту. Також програма перевіряє унікальність зазначеного URL.

Написати унікальний текст набагато легше, ніж переписувати те, що є. Але часто для просування доводиться займатися переписуванням. Для цього зручно мати під рукою словник синонімів.
Іноді підбір синонімів не допомагає і здається, що неможливо замінити якесь слово чи фразу. Наприклад, в статті про переваги курсів є «зустріч в аеропорту». Чим можна замінити фразу «зустріч в аеропорту»? На перший погляд здається просто нічим. Але з будь-якої ситуації вихід: «Вас зустрінуть після прильоту».

Таким чином, досягнувши необхідної унікальності тексту, ми виконали перше завдання.

Друга задача – вставити в текст ключові слова. Щільність визначає оптимізатор, розробляючи сітку з так званим ТЗ (технічних завдань) для копірайтера. Іноді й сам копірайтер може визначити кількість ключових фраз для тексту.

Головне завдання – розмістити ці слова в тексті як можна більш логічно і доречно. В результаті текст на тисячу знаків може містити, наприклад, чотири згадки «курси чеської мови в Празі», три згадки «освіта в Чехії», два згадки «навчання в Чехії» і ще два — «навчання в Чехії». Зазвичай в ТЗ обмовляється, скільки повинно бути прямих входжень, а скільки можна варіювати з різними закінченнями: «навчання в Чехії» або «курсів чеської мови в Празі».

При цьому стаття буде цілком читається і цікавою для всіх, хто зацікавиться курсами чеської мови.

Основна мета копірайтера – створити такий текст, який буде цікавий, легко читаємо і в той же час буде відповідати всім вимогам по оптимізації для пошукових систем. Це нескладно для людини, що володіє словом. Більш того, процес може бути вельми і вельми захоплюючим. Чим хитромудрими тема, тим цікавіше спробувати свої сили. В результаті можуть вийти дивовижної краси тексти про трубобетонных конструкціях або нейросонографії.

А головне, тексти будуть не просто красивими, але і представляють товар або послугу в самому вигідному світлі.

Марія Дроздова, копірайтер веб-студії «Design Prague World»